IT日语
「'と'の用法について」-- 关于'和'的用法
(1)並列助詞
中国語:和,与,同
例:AとBをワークエリアにセットする。
「単語」
1.用法(ようほう):用法
2.並列(へいれつ):并列
3.助詞(じょし):助词
4.ワーク:work,工作
5.エリア:area,区域
6.セット:set,设定
「翻訳」
AとBをワークエリアにセットする。
这句话怎么翻译好呢?
在工作区中设置A和B。
2)動作、関係等的対象
中国語:和,与,同
例:条件書の内容はソースと一致していない。
委託元と打ち合わせする。
「単語」
1.動作(どうさ):动作
2.関係(かんけい):关系,关联,联系
3.等(とう):等,等等
4.的(てき):关于,对于
5.対象(たいしょう):对象
6.条件(じょうけん):条件,条文,文款
7.書(しょ):书,书籍,书法,书信
8.内容(ないよう):内容
9.ソース:source,调味汁,来源
10. 一致(いっち):一致,符合
11. 委託(いたく):委托,托付
12. 元(げん):元
13. 打ち合わせ(うちあわせ):事先商量,碰头
「翻訳」
条件書の内容はソースと一致していない。委託元と打ち合わせする。
条件书的内容与原文件不相符。与委托元商量。
「委託元」应该是指委托的人吧,两样东西不一致,需要向「委託元」确认。
(3)共同完成动作的对象
解释:和××一起...
例:皆さんと同じ職場で働いている。
(4)结果
解释:成为...变为...
例:水は氷となる。
修正された後、AはA+1となる。
「単語」
1.皆さん(みなさん):大家
2.同じ(おなじ):相同,一样
3.職場(しょくば):工作单位,工作岗位
4.働く(はたらく):工作,劳动
5.水(みず):水
6.氷(こおり):冰
7.修正(しゅうせい):修正,改正
8.後(ご):以后
「翻訳」
1.皆さんと同じ職場で働いている。
在与大家同样的工作岗位上工作着。
2.水は氷となる。
水变成冰。
3.修正された後、AはA+1となる。
修正之后,A变成A+1。
(5)比较对象
解释:和,同,跟
例:AはBと等しい。
AはBと違っている。
(6)思考,发言,记述内容的引用
解释:...所述,...记述,...认为
例:詳細設計しょには「A=0」と書いてありますか、こちら側はA≠0と思っております。
委託元からソースがOKだと言われました。
こちら側は以上の通り処理を行なうのが正しいと思っております。
ONSITE側からソースに問題があると指摘されてきた。
「単語」
1.等しい(ひとしい):相等,相同,一样
2.違う(ちがう):不一致,不符合(五段动词)




